Időzóna: UTC + 1 óra




Új téma nyitása Hozzászólás a témához  [ 32 hozzászólás ]  Oldal Előző  1, 2, 3  Következő
 

Szerző Üzenet
HozzászólásElküldve: 2008. ápr. 17., csütörtök 09:49 
Bentlakó
Avatar
Offline

Csatlakozott: 2006. okt. 03., kedd 07:57
Hozzászólások: 1476
Tartózkodási hely: Rákoskeresztúr
:) tényleg hiányoltam, köszi, Tavasz, hogy eszedbe jutott. Jól esett.

Lett végeredmény? Mi lett? Nincs mit mondanom neked?

Jó kis példamondat


Vissza a tetejére
 Profil  
 

HozzászólásElküldve: 2008. ápr. 18., péntek 10:31 
Avatar
Offline

Csatlakozott: 2008. ápr. 10., csütörtök 00:00
Hozzászólások: 10
Koszi a sok hozzaszolast.
elnezest kerek mert mikor mondatot kertek masik mondatot ideztem be nagy sietsegben amiben benne van a "words to speak" van par peldam elrakva hogy koruljarjam a jelentest.
Szoval ez az eredeti: (egy regebbi tortenel meselese kozben)
I pray did he had God's favor and he had the words to speak...
Ez hallas utan van leirva. Es tenyleg lehet mas is mint Ige ,akkor egyszerubb valoban. a tortenet szempontjabol mindketto lehet.
Igyekszem pontos lenni es koszi a segitseget megegyszer.

Egyebkent mielott elkezdtem ezzel a hirlevel forditassal foglalkozni en is azt hittem hogy van egzakt eredmeny ,de ra kellett jonni hogy nincs mert nem eleg hogy mas nyelven beszelnek, hanem meg maskepp is gondolkodnak :)

_________________
Bibliai válaszok a hétköznapokra? -> Üzenetek Blog amit követhetsz a Facebook-on is!


Vissza a tetejére
 Profil  
 

HozzászólásElküldve: 2008. ápr. 18., péntek 11:00 
Bentlakó
Offline

Csatlakozott: 2006. okt. 02., hétfő 08:52
Hozzászólások: 4464
eeegen... de a GONDOLKODÁST megismerni se lehetetlen :)

mikor Conan Doyle-tól nem csak a detektívregényeit, hanem az ÓANGOL NYELVEN írt lovagregényét is olvasod... akkor azért már kezded MEGSEJTENI ezt a gondolkodást :)

a hallás után leírt mondat HELYESEN:

"I prayed that he had God's favor and he had the words to speak..."

"Imádkoztam hogy találjon kegyelmet Isten előtt és Ő adja meg, hogy mit kell mondania"

(szó szerinti fordítás: bírja Isten jóindulatát és a mondandó szavakat)

_________________
/mT


Vissza a tetejére
 Profil  
 

HozzászólásElküldve: 2008. ápr. 18., péntek 11:29 
Avatar
Offline

Csatlakozott: 2008. ápr. 10., csütörtök 00:00
Hozzászólások: 10
WOW! Es hogy hangzana ez oooangolul? :) egyebkent koszi, szoval akkor szerinted nem Ige

_________________
Bibliai válaszok a hétköznapokra? -> Üzenetek Blog amit követhetsz a Facebook-on is!


Vissza a tetejére
 Profil  
 

HozzászólásElküldve: 2008. ápr. 18., péntek 12:07 
Bentlakó
Offline

Csatlakozott: 2006. okt. 02., hétfő 08:52
Hozzászólások: 4464
az Ige legtöbbször EGYESSZÁMban van :)


...az, hogy OLVASNI tudok óangolt, az nem jelenti azt, hogy lazán BESZÉLEM is :D

mintha te beszélnél a halotti beszéd nyelvén... azért megérteni meg beszélni nem ugyanaz a szint

_________________
/mT


Vissza a tetejére
 Profil  
 

HozzászólásElküldve: 2008. aug. 09., szombat 15:36 
Ezermillió bocsánat, hogy ilyet kérdezek, de valaki mondja meg, mi erre a helyes kifejezés magyarul:
time-code counter
razor blade (Final Cut Pro-ban)

Köszönöm,
n.


Vissza a tetejére
  
 

HozzászólásElküldve: 2008. aug. 09., szombat 17:03 
Avatar
Offline

Csatlakozott: 2008. júl. 23., szerda 15:57
Hozzászólások: 271
nemosineX írta:
Ezermillió bocsánat, hogy ilyet kérdezek, de valaki mondja meg, mi erre a helyes kifejezés magyarul:
time-code counter
razor blade (Final Cut Pro-ban)

Köszönöm,
n.


time-code counter = idokod szamlalo (ha az idokod helyett valami mas szo kell ,abban talan valaki tud segiteni )

razor blade = ,itt gondolom ,vago eszkoz ,(csak mert a final cut ilyen video editor szeruseg)

_________________
Zsoltárok 103.
.."2. Áldjad én lelkem az Urat, .."


Vissza a tetejére
 Profil  
 

HozzászólásElküldve: 2008. aug. 09., szombat 19:02 
Bentlakó
Offline

Csatlakozott: 2006. okt. 02., hétfő 08:52
Hozzászólások: 4464
igen, vágószoftverről lévén szó

a time code counter az a TÁJMKÓD-számláló (időkód lehetne, de mindenki time code-nak hívja magyarul is)

nem mennék most bele, de a "régi analóg világban" erre szinkronizáltak mindent, minden RENDESEN előkészített kazetta először "le volt feketézve", vagyis sima fekete "üres" képet vettek fel rá végig, de HELYES TIME CODE-dal (így aztán gond nélkül lehetett automatikusan vezérelni vágáskor)


a Razor blade egy ilyen borotvaPENGE-szerű szerkezet, a film"szalagot" tudod vele kettévágni (egy Clip-ből kettőt csinálni, ott, ahol "elvágtad")

_________________
/mT


Vissza a tetejére
 Profil  
 

HozzászólásElküldve: 2008. aug. 09., szombat 20:09 
net2rist írta:
igen, vágószoftverről lévén szó

a time code counter az a TÁJMKÓD-számláló (időkód lehetne, de mindenki time code-nak hívja magyarul is)

nem mennék most bele, de a "régi analóg világban" erre szinkronizáltak mindent, minden RENDESEN előkészített kazetta először "le volt feketézve", vagyis sima fekete "üres" képet vettek fel rá végig, de HELYES TIME CODE-dal (így aztán gond nélkül lehetett automatikusan vezérelni vágáskor)


a Razor blade egy ilyen borotvaPENGE-szerű szerkezet, a film"szalagot" tudod vele kettévágni (egy Clip-ből kettőt csinálni, ott, ahol "elvágtad")


Köszönöm mindkettőtöknek!
Engem csak a bevett terminus érdekel, puszta elméleti szinten (fordításhoz), és bocsi, hogy hétvégén és ilyen nem ideVÁGÓ témában, de sürgős.
Köszi mégegyszer!
N.


Vissza a tetejére
  
 

Re: Angol kifejezések/Hogy mondod magyarul ?
HozzászólásElküldve: 2010. ápr. 27., kedd 17:40 
Avatar
Offline

Csatlakozott: 2008. ápr. 10., csütörtök 00:00
Hozzászólások: 10
Sziasztok!

Végre elindult a blog úgy hogy újra elő fogok itt fordulni pár angol kérdéssel. Remélem a múltkori hozzászólók is itt vannak még :)

1. Instead of feeling what we should feel, we go - "Man, I am not feeling that! I am just gonna do this.... (ugrik egyet) ...and we jumped all the way over to anger. (ez egy video subtitle-bol van)

2. That is the sweet spot of God succes!

a kiemelt részekre kérnék segítséget.

_________________
Bibliai válaszok a hétköznapokra? -> Üzenetek Blog amit követhetsz a Facebook-on is!


Vissza a tetejére
 Profil  
 

Re: Angol kifejezések/Hogy mondod magyarul ?
HozzászólásElküldve: 2010. ápr. 29., csütörtök 14:13 
Avatar
Offline

Csatlakozott: 2008. ápr. 10., csütörtök 00:00
Hozzászólások: 10
hahooo angolosok hova lettetek? :)

_________________
Bibliai válaszok a hétköznapokra? -> Üzenetek Blog amit követhetsz a Facebook-on is!


Vissza a tetejére
 Profil  
 

Re: Angol kifejezések/Hogy mondod magyarul ?
HozzászólásElküldve: 2010. ápr. 30., péntek 04:40 
Bentlakó
Offline

Csatlakozott: 2009. jan. 10., szombat 15:04
Hozzászólások: 1823
nem mondanál egy kicsit többet ezeknek a szövegeknek a közvetlen környezetéről: ki mondja kinek stb.
Az első kiemelt részt én így értelmezem:
Máris kialakult bennünk a harag.
De lehet ez is:
És máris a harag témájára ugrottunk.

A másikban elírás van, tehát az még kevésbé érthető. (nekem legalábbis)

üdv
nX


Vissza a tetejére
 Profil  
 

Re: Angol kifejezések/Hogy mondod magyarul ?
HozzászólásElküldve: 2010. ápr. 30., péntek 08:55 
Avatar
Offline

Csatlakozott: 2008. ápr. 10., csütörtök 00:00
Hozzászólások: 10
Koszi szépen!
igazad van bocs
2. That is the sweet spot of God's success!

Ez egy egy promo klippbol van, amiben osszevagott mondatok vannak tehat nincs szovegkornyezet, igy is kene ertelmet kicsikarni belole :)
Az elsorol tudom, hogy azt mondja hogy ahelyett hogy megfekeznenk erzeseinket teret engedunk a haragnak de mivel subtitle ezt nem jol jon ki, ez az elso subtitlem sokkal nehezebb mint a szoveg.

_________________
Bibliai válaszok a hétköznapokra? -> Üzenetek Blog amit követhetsz a Facebook-on is!


Vissza a tetejére
 Profil  
 

Re: Angol kifejezések/Hogy mondod magyarul ?
HozzászólásElküldve: 2010. ápr. 30., péntek 09:22 
Bentlakó
Offline

Csatlakozott: 2006. okt. 02., hétfő 08:52
Hozzászólások: 4464
http://en.wikipedia.org/wiki/Sweet_spot

de érdemes a gugliba is beírni a "sweet spot"-ot!


az elsőre tippem:
"ahelyett, hogy kifejeznénk: 'ember, ezt én nem értem!'... mindjárt felhúzzuk magunkat"

_________________
/mT


Vissza a tetejére
 Profil  
 

Re: Angol kifejezések/Hogy mondod magyarul ?
HozzászólásElküldve: 2010. jún. 18., péntek 14:52 
Bentlakó
Avatar
Offline

Csatlakozott: 2006. okt. 13., péntek 19:09
Hozzászólások: 1521
Nem találtam neki jobb helyet, úgyhogy ide teszem:

Ajánlom figyelmetekbe (angol tanulás/tanítás témában) a keresztények által üzemeltetett:

http://www.angol.eu

honlapot.

_________________
Várván ama boldog reménységet


Vissza a tetejére
 Profil  
 

Hozzászólások megjelenítése:  Rendezés  
Új téma nyitása Hozzászólás a témához  [ 32 hozzászólás ]  Oldal Előző  1, 2, 3  Következő

Időzóna: UTC + 1 óra


Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 18 vendég


Nem nyithatsz témákat ebben a fórumban.
Nem válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban.
Nem szerkesztheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem törölheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem küldhetsz csatolmányokat ebben a fórumban.

Keresés:
Ugrás:  
cron
Style by phpBB3 styles, zdrowe serce ziola
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Magyar fordítás © Magyar phpBB Közösség