Nyomtat Elküld Olvasási nézet

Lelki üzenetek latinul

 

***

IN NOMINE DOMINI

Isten nevében

...

GLORIA IN EXCELSIS DEO!

ET IN TERRA PAX HOMINIBUS BONAE VOLUNTATIS.

 

DICSŐSÉG a magasságban Istennek!

És a földön békesség, és az emberekhez jóakarat!

 

***

DOMINUS JESUS CHRISTUS BENEDICAT TIBI

Az Úr Jézus Krisztus áldjon meg téged!

 

 

***

Határozottan (azonnal) és becsületesen (őszintén) az Úr munkájában!

Kálvin János életének mottója

***

 

 

 

Igitur non volentis neque currentis sed miserentis Dei

Annak okáért tehát nem azé, aki akarja, sem nem azé, aki fut, hanem a könyörülő Istené.

(Róma 9,16)

***

TE DEUM LAUDAMUS

***

LAUS DEO

CORAM DEO

CUM DEO

PRO DEO

 

...

Theologia Deo docetur, Deum docet, ad Deum ducit

A Teológia Istentől taníttatik, Istenről tanít, Istenhez vezet!

Szent Ágoston (Civ VIII 1)

 

***

(Oratio Dominica)

PATER NOSTER,
qui es in coelis,
sanctificetur nomen tuum,
adveniat regnum tuum,
fiat voluntas tua
sicut in coelo et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris,
et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Quia tuum est regnum,
et potestas,
et gloria
in saecula saeculorum.
Amen.



***

CREDO IN DEUM,

Patrem omnipoténtem,
creatórem cæli et terræ.
Et in Iesum Christum,
Fílium eius únicum,
Dóminum nostrum,
qui concéptus est de Spíritu Sancto,
natus ex María Vírgine,
passus sub Póntio Piláto,
crucifíxus, mórtuus et sepúltus,
descéndit ad ínferos,
tértia die resurréxit a mórtuis,
ascéndit ad cælos,
sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis,
inde ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos.
Credo in Spíritum Sanctum,
sanctam Ecclésiam cathólicam,
sanctórum communiónem,
remissiónem peccatórum,
carnis resurrectiónem,
[et] vitam ætérnam. Amen.

 

---

scriptura sacra sui ipsius interpres
A Szentírás önmagát magyarázza.

....

NON EST VOLENTIS, NEQUE CURRENTIS, SED MISERENTIS DEI
Nem azé, aki akarja, sem nem azé, aki fut, hanem a könyörülő Istené.

 

***

HAEC NOBIS ERIT ARX INVICTA, QUOD DOMINO STAMUS

"Az lesz a mi legyőzhetetlen fellegvárunk (bevehetetlen erősségünk), hogy az Úrnak állunk." (Róma 14,4)

 

***

 

JESUS CHRISTUS INVICTISSIMUS DOMINUS

Jézus Krisztus legyőzhetetlen Úr

 

****
SUPER EST OMNIA DOMINUS DEUS

Isten mindenek felett áll

 


***

INVICTUS EST DOMINUS DEUS
Isten legyőzhetetlen!

 

***

CUJUS SPES CHRISTUS

"Akinek Krisztus a reménye."

 

***

TE MARTYRUM CANDIDATUS LAUDAT EXERCITUS

„Jeles mártírseregek magasztalnak tégedet."

 

***

SAPIENS ET ELOQUENS PIETAS

Bölcs és ékesszóló kegyesség

 

***

NON VIDERI, SED ESSE

Nem látszani, hanem lenni

 

***

DOCTRINA VERITATIS ET PRAXIS PIETATIS

„Az igazság ismerete és a kegyesség gyakorlása.”

 

***

EGO SUM VIA, VERITAS ET VITA

„Én vagyok az út az igazság és az élet."  (János 14,6)

 

***

VERBA QUAE EGO LOCUTUS SUM VOBIS, SPIRITUS ET VITA SUNT.

„Azok a beszédek, amelyeket én mondtam nektek: Lélek és élet." (János 6,63)

 

***

VIVUS EST ENIM SERMO DEI, ET EFFICAX

„Isten Ígéje élő és ható." ( Zsidók 4,12)

 

***

VERBUM AUTEM DOMINI MANET IN AETERNUM

„Az Úr beszéde megmarad örökké!" (1 Péter 1,25)

 

***

DOMINUS ADJUTOR MEUS ET PROTECTOR MEUS; QUEM TIMEBO?

„Az Úr az én segítségem és védelmezőm, kitől féljek?" (Zsoltár 27,1)

 

***

DOMINUS ADIUTOR MEUS ET PROTECTOR MEUS IN IPSO SPERAVIT COR MEUM

(Szívem az Úrban bízott, segítőmben és védelmezőmben.)

 

***

AMA - ET FAC QUOD VIS!

"Szeress - és csinálj, amit akarsz!"

 

***

BIBLIA LOCUTA, CAUSA FINITA!

(A Biblia szól, a vitatott kérdés le van zárva!)

 

***

FLUCTUAT SED NON MERGITUR

(Dobálják bár a hullámok, de el nem süllyed!)

 

***

VERBI DIVINI MINISTER

(Isten Igéjének szolgája)

 

***

PROMPTE ET SINCERE IN OPERE DOMINI

(Határozottan és becsületesen, az Úr munkájában)

Kálvin János életének mottója

 

***

COR MEUM VELUT MACTATUM DEO IN SACRIFICIUM OFFERO.

(Szívemet mintegy megöldökölve égő áldozatul Istennek ajánlom.)

Kálvin János jelmondata

 

***

CORPORE FRACTUS, ANIMO POTENS, FIDE VICTOR

(Testben gyönge, lélekben hatalmas, hitben diadalmas.)

A Kálvin János plakett felirata

 

***

Dominus per evangelium nos vocat, et nos vocanti per fidem responsam.
Az Úr az Evangélium által hív minket és mi mint elhívottak, hit által válaszolunk.

(Kálvin János)

 

***

CAELUM ET TERRA TRANSIBUNT, VERBA AUTEM MEA NON TRANSIBUNT

„Az ég és a föld elmúlnak, de az én beszédeim soha el nem múlnak." (Márk 13,31)

 

***

ET ECCE EGO VOBISCUM SUM OMNIBUS DIEBUS, USQUE AD CONSUMMATIONEM SAECULI.

„És íme én veletek vagyok minden napon a világ végezetéig!" (Máté 28,20)

 

***

VENI, DOMINE JESU.

„Jövel Uram Jézus!" (Jelenések 22,20)

 

***

GRATIA DOMINI NOSTRI JESU CHRISTI CUM OMNIBUS VOBIS. AMEN.

„A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen mindnyájan ti veletek. Ámen." (Jelenések 22,21)

 

***
VINCIT QUI PRO LUCE DEO DUCE SUB CRUCE PUGNAT
(Győzedelmeskedik, aki a világosságért Isten vezetésével, a keresztet hordozva, harcol.)

 

***

TE DEUM MAGYARUL ÉS LATINUL

1. Téged Isten dicsérünk, – Téged Úrnak ismerünk.
2. Téged, örök Atyaisten, – Mind egész föld áld és tisztel.
3. Téged minden szép angyalok, – Kerubok és szeráfkarok,
4. Egek és minden hatalmak, – Szüntelenül magasztalnak.
5. Szent vagy, szent vagy, – Erősséges szent Isten vagy!
6. Nagyságoddal telve ég, föld, – Dicsőséged mindent bétölt.
7. Téged dicsér, egek Ura, – Apostolok boldog kara.
8. Dicséretes nagy próféták – Súlyos ajka hirdet és áld.
9. Jeles mártír seregek – Magasztalnak Tégedet.
10. Vall tégedet világszerte – Szentegyházad ezerszerte,
11. Ó Atyánk, Téged – S mérhetetlen nagy fölséged,
12. S azt ki hozzánk tőled jött le, – Atya igaz Egyszülöttje,
13. És áldjuk Veled – Vigasztaló Szentlelkedet.
14. Krisztus, Isten Egyszülöttje, – Király vagy te mindörökre.
15. Mentésünkre közénk szálltál, – Szűzi méhet nem utáltál.
16. Halál mérgét megtiportad, – Mennyországot megnyitottad,
17. Isten jobbján ülsz most széket, – Atyádéval egy fölséged,
18. Onnan leszel eljövendő, – Mindeneket ítélendő.
(letérdelni)
19. Téged azért, Uram, kérünk, – Mi megváltónk, maradj vélünk,
20. Szenteidhez végy fel égbe, – Az örökös dicsőségbe.
21. Szabadítsd meg, Uram, néped, – Áldd meg a te örökséged.
22. Te kormányozd, te vigasztald, – Mindörökké felmagasztald.
(felállni)
23. Mindennap dicsérünk téged, – Szent nevedet áldja néped.
24. Bűntől e nap őrizz minket – És bocsásd meg vétkeinket.
25. Irgalmazz Uram, irgalmazz, – Híveidhez légy irgalmas,
26. Kegyes szemed legyen rajtunk; – Tebenned van bizodalmunk.
27. Te vagy, Uram, én reményem, – Ne hagyj soha szégyent érnem!


***
Latinul:
Te Deum laudámus: te Dominum confitémur.
Te ætérnum Patrem omnis terra venerátur.
Tibi omnes Angeli; tibi cæli et univérsae potestátes.
Tibi Chérubim et Séraphim incessábili voce proclámant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dóminus Deus Sábaoth.
Pleni sunt cæli et terra majestátis glóriæ tuæ.
Te gloriósus Apostolórum chorus;
Te Prophetárum laudábilis númerus;
Te Mártyrum candidátus laudat exércitus.
Te per orbem terrárum sancta confitétur Ecclésia:
Patrem imménsæ majestátis;
Venerándum tuum verum et únicum Fílium;
Sanctum quoque Paráclitum Spíritum.
Tu Rex glóriæ, Christe.
Tu Patris sempitérnus es Fílius.
Tu ad liberándum susceptúrus hóminem, non horruísti Vírginis úterum.
Tu, devícto mortis acúleo,
aperuísti credéntibus regna cælórum.
Tu ad déxteram Dei sedes, in glória Patris.
Judex créderis esse ventúrus.
Te ergo quǽsumus, tuis fámulis súbveni,
quos pretióso sánguine redemísti.
Ætérna fac cum sanctis tuis in glória numerári.

Salvum fac pópulum tuum, Dómine, et bénedic hæreditáti tuæ.
Et rege eos, et extólle illos usque in ætérnum.
Per síngulos dies benedícimus te.
Et laudámus nomen tuum in sǽculum, et in sǽculum sǽculi.
Dignáre, Dómine, die isto sine peccáto nos custodíre.
Miserére nostri, Dómine, miserére nostri.
Fiat misericórdia tua, Dómine, super nos, quemádmodum sperávimus in te.
In te, Dómine, sperávi: non confúndar in ætérnum.

 

***

A Nicea-konstantinápolyi hitvallás

(Symbolum Nicaeno-Constantinopolitanum)


CREDO IN UNUM DEUM,

Patrem omnipotentem,
factorem cæli et terræ, visibilium omnium et invisibilium.
Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum,
et ex Patre natum ante omnia sæcula.
Deum de Deo, Lumen de Lumine,
Deum verum de Deo vero,
genitum non factum,
consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt.
Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de cælis.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine,
et homo factus est.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est,
et resurrexit tertia die, secundum Scripturas,
et ascendit in cælum, sedet ad dexteram Patris.
Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis.
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem,
qui ex Patre Filioque procedit.
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur:
qui locutus est per prophetas.
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Et expecto resurrectionem mortuorum,
et vitam venturi sæculi.
Amen.

***

Hiszek az egy Istenben, mindenható Atyában,
mennynek és földnek, minden láthatónak és láthatatlannak Teremtőjében.
Hiszek az egy Úrban, Jézus Krisztusban, Isten egyszülött Fiában,
aki az Atyától született az idő kezdete előtt.
Isten az Istentől, világosság a világosságtól,
valóságos Isten a valóságos Istentől.
Született, de nem teremtmény,
az Atyával egylényegű és minden általa lett.
Értünk emberekért, a mi üdvösségünkért, leszállott a mennyből.
Megtestesült a Szentlélek erejéből Szűz Máriától
és emberré lett.
Poncius Pilátus alatt keresztre feszítették, kínhalált szenvedett és eltemették.
Harmadnapra föltámadott az Írások szerint,
fölment a mennybe, ott ül az Atyának jobbján,
de újra eljön dicsőségben ítélni élőket és holtakat
és országának nem lesz vége.
Hiszek a Szentlélekben, Urunkban és éltetőnkben,
aki az Atyától és Fiútól származik,
akit éppúgy imádunk és dicsőítünk
mint az Atyát és a Fiút,
Ő szólt a próféták szavával.
Hiszek az egy, szent, katolikus és apostoli Anyaszentegyházban.
Vallom az egy keresztséget a bűnök bocsánatára.
Várom a holtak föltámadását
és az eljövendő örök életet. Amen.

 

***

DOXOLOGIA

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum.

Amen.

 

Dicsőség az Atyának, a Fiúnak és a Szentléleknek.

Miképpen kezdetben, most és mindörökké.

Amen.

 

***

 

Copyright © 2008 Parókia Portál, Minden jog fentartva.

Impresszum / Média Ajánlat / Kapcsolat / Hírlevél

Látogatók ma: 116, összesen: 661114

  • 2024. április 22., hétfő

    „Az esperesi szolgálat nem plecsni, nem kitüntetés, hanem lehetőség a szolgálatra.” Beiktatták Kovács Gergely esperest a Budapest-Déli Református Egyh...
  • 2024. április 22., hétfő

    Baráti ölelések, szakmai beszélgetések, keresztyén légkör fogadta a lelkipásztorokat, hittanoktatókat és vallástanárokat a Dunamelléki Katechetikai Tá...
  • 2024. április 21., vasárnap

    Közelebb a teremtett világhoz, közelebb egymáshoz, közelebb az Ige megéléséhez. A Gyökössy Intézet a lelkészeket hívja ki a mindennapok terhei közül. ...
  • 2024. április 18., csütörtök

    Az egyházkerületi konferencia-központok helyzetéről, a Kákicson nyíló ifjúsági házról és az elsőként megválasztott presbiterek közelgő találkozójáról ...
  • 2024. április 17., szerda

    A HolddalaNap zenekar újra hangszőnyeget sző a csendből. Imádságban fogant koncertjükről Gulyás Anna énekessel, dalszerzővel beszélgettünk.
  • 2024. április 16., kedd

    Duráczky Bálint szociológus szerint a tradicionális keretek lebomlása az elköteleződés megerősödését hozhatja egyházunkban.
  • 2024. április 16., kedd

    A Református Pulmonológiai Centrumban kapta meg Közép-Európában elsőként a gyógyszeres kezelést egy hatévesnél fiatalabb cisztás fibrózisos gyermek.
  • 2024. április 15., hétfő

    Alkohol- és drogfüggőségből szabadult srácok, közös munkájuk biztonságos közeget teremt számukra a reintegráció felé vezető úton.
  • 2024. április 15., hétfő

    Újraalapításának 30. évfordulójáért adott hálát a Kecskeméti Református Általános Iskola vasárnap.
  • 2024. április 12., péntek

    Százhúsz lelkész és missziói munkás találkozott a Káposztásmegyeri Református Gyülekezetben tartott Nagy-Budapesti Missziói Konferencián.